ポールハリスの
ネパールで鳥見

Paul Harris'
Birding in Nepal 


This was wrriten by Paul Harris and translated to Japanese by IGA & Rhino.
All photos were taken by Paul Harris and retouched by IGA. He was digiscoped by NIKON EDIII and NIKON Coolpix800.
All maps from "Nepal & rirun's web".
英語の原文はポールハリスさんが書かれたもので、それをRhino.さんの協力を得て「いが」が翻訳しました。
写真はすべてポールさんの撮影で、「いが」がレタッチしてます。すべてデジスコで機材はEDIIIとCoolPix800です。
文中でリンクされてるネパールの地図はすべて "Nepal & rirun's web"に掲載されているものです。ネパールを旅する上で非常に役立つし、さらに見て楽しい素晴らしいサイトですのでぜひご訪問ください。ちなみに日本語サイトです。
和名については、主に「世界の鳥」(Japanese Only)のデータベースのものを採用しました。英名だけでなく、学名からも検索できるのでとても便利です。

 

Photos in Nepal

ネパールでの写真

Complete list of birds seen in Nepal January 2002

2002年1月のネパール観察種の全リスト

Nepal Map
(National Park &Wildlife Reserves)
800*472(44KB)

ネパール全図
(国立公園、保護区)

800*472(44KB)

Nepal Map Lager Version
1960*1194(115KB)

ネパール全図の拡大版
1960*1194(115KB)

The Kathmandu Valley Map 
800*572(61.8KB)

カトマンズ盆地の地図
800*572(61.8KB)

Thamel Map 
(45KB)

タメル地区の地図
(45KB)

 

A 2-week trip to Nepal visiting Koshi Tappu, Hetauda, Chitwan and sites around the Kathmandu Valley.

I came close to cancelling this trip several times over the last few months because of the Maoist trouble and the situation with India and Pakistan. Security was tight in Kathmandu with gun-toting police and soldiers everywhere and local buses outside the valley were frequently stopped and searched. This undoubtedly put many people off going but meant I had Koshi Tappu and Chitwan almost to myself and the Nepali people were as friendly as ever so things worked out well for me in the end.

二週間かけてネパールを廻った。コシタップ(Koshi Tappu)、ヘタウダ(Hetauda)、チトワン(Chitwan)、カトマンズ盆地(Kathmandu Valley)などを訪れた。

実際に行くまでの数ヶ月の間、私は何度もこの旅行をキャンセルしそうになった。 それというのもネパール共産党毛沢東主義派の騒動があったため、そしてインドとパキスタンの関係が悪化していたためだった。警備体制は厳しいもので、カトマンズではいたる所に武装警官と兵士がいた。そしてカトマンズ盆地(valley)の外へ出るバスはしばしば止められて検察された。 こうした事情せいで、多くの人々はネパール旅行の計画を取りやめたに違いない。しかし、そのおかげで私はコシタップとチトワンを独り占めできた。ネパールの人々は相変わらずとても親切だったので、結局私にとっては事態はうまくいったというわけだ。

Jan.3.2002

Left Sendai in the morning and flew via Hongkong to Kathmandu , arriving there at about 8.pm. Found a mid-range hotel (Hotel Garuda US10$) in the middle of Thamel-the main tourist centre. I was going to treat myself to a more expensive place with heating but it wasn't as cold as I'd been expecting -certainly much warmer than Sendai.

2002年1月3日

朝の飛行機で仙台を出発し、香港経由で午後8時ころカトマンズに着いた。 この日は旅行者が集まるタメル(Thamel)地区の中心にある中程度のホテル(ホテルガルーダ Hotel Garuda 10USドル)に泊ることにした。 初めは暖房設備のあるもっと高価な宿を奮発するつもりだったが、思ったほど寒くはなかったのだ。少なくとも仙台に比べればとても暖かった。

Jan.4.

After a morning running around buying and reconfirming air-tickets, I finally visited my first site in the afternoon. NAGARJUN FOREST RESERVE is to the NW of Kathmandu and is about 20 minutes away from Thamel by taxi. The reserve is mainly secondary forest on the slopes of the mountain. I found a path just inside the entrance and followed it slowly up for 2 hours almost to the top. There weren't many birds around but did find Orange-bellied Leafbird, Velvet-fronted Nuthatch, Red-billed Blue Magpie and Grey-headed Canary Flycatcher.

1月4日

朝は走り回って、買い物や航空機のリコンファームを済ませた。そして午後になってようやくはじめての鳥見ポイントに行くことができた。 ナガジュン森林保護区(NAGARJUN FOREST RESERVE)はカトマンズの北西に位置し、タメルからならタクシーでおよそ20分だ。 保護区は山の斜面にあり、主に二次林で構成されていた。
入り口を入ってすぐのあたりで小道を見つけ、ゆっくり登ってみると二時間ほどで頂上に着いた。 ここではさほど多くの鳥は見られなかった。でもアカハラコノハドリ、ビロードゴジュウカラ、サンジャク、ハイガシラヒタキを見ることはできた。

Jan.5.

Left hotel at 7.00 and hired a taxi for the day.(US$20) Drove about 45 mins.S.E. of Kathmandu to the foot of PULCHOWKI MOUNTAIN. Pulchowki (2,500m+) is one of the few mountains in the Kathmandu Valley that is still forested. The road to the top took another 45 mins and was pretty rough in places - we barely made it. I basically walked down the mountain (4-5 hours) enjoying the birds and views of the Langtang Valley area and the taxi followed behind. Apart from the top of the mountain, where I could only find one species of phylloscopus warbler, which I didn't identify, birds appeared in flocks at intervals all the way down. Birds seen included Rufous Sibia, Chestnut-tailed Minla, Chestnut-crowned and White-throated Laughingthrushes, Dark-throated Thrush , Maroon Oriole and Raven.

1月5日

7:00にホテルを出て、この日は終日タクシーを雇った。(20USドル) プルチョウキ山(PULCHOWKI MOUNTAIN)の麓までは、カトマンズから南西に向かって車でおよそ45分ほどだ。 カトマンズ盆地の中にはいくつかの山があるが、プルチョウキ山もその中の一つで、標高は2500メートルを超える。(訳注:実際は2762m)我々が着いたところはまだ樹林帯だった。 麓から頂上へはさらに45分かかった。道はかなり悪路だったので苦労して登った。 下りは基本的に歩いて(4-5時間かかった)、野鳥とランタンバレー(Langtang Valley)の景観を堪能した。その間、タクシーはずっと後ろをついてきてくれた。 山の頂上ではphylloscopus warblerの一種(ムシクイの仲間)(私はそれを同定できなかった)だけしかいなかったが、下っていくと鳥たちの群れを時々見かけるようになった。 ここで見られたのは、ズグロウタイチメドリ、ノドジマコバシチメドリ、ズアカガビチョウ、ノドジロガビチョウ、ノドグロツグミ、ヒゴロモ、ワタリガラスなどである。

Jan .6.

Took the same taxi 30 mins north of Kathmandu to SHEOPURI RIDGE RESERVE. One trail follows a stream up the wooded slopes of the mountain and another follows a dirt road to the right which leaves the forest behind and goes through mixed scrub, forest and cultivated land. Saw White-capped and Plumbeous Water Redstarts, Booted and Steppe Eagles, Grey Bushchat, Rusty-cheeked and Streak-breasted Scimitar Babblers, Kalij Pheasant, Blue Whistling Thrush and Dark-breasted Rosefinch.

1月6日

昨日と同じタクシーで、カトマンズから30分ほど北に向かい、シェオプリリッジ保護区(SHEOPURI RIDGE RESERVE)に着いた。 保護区内のコースのひとつは、山の斜面を流れる小川に沿うコースで、もうひとつはダート道に沿って右に曲がって森を抜け、雑木林や農耕地が散在する中を続いていた。 ここで見られたのは、シロボウシカワビタキ、カワビタキ、ヒメクマタカ、ソウゲンワシ、ヤマザキヒタキ、ホオアカマルハシ、ヒメマルハシ、ミヤマハッカン、オオルリチョウ、クリムネアカマシコなど。

Jan.7.

Left Kathmandu at 9.00 and made the 45-minute flight (US$88) to Biratnagar. From the airport to the reserve is about 90mins by taxi. The price is negotiable and I paid 20US$ but in retrospect I think I paid way too much.
At Koshi Tappu I was going to stay at Aqua Birds Unlimited's tented camp (about 60US$ a night including meals if booked in advance from Kathmandu or abroad), but met the owner of a new lodge (Koshi Tappu Village Rest-house) where I had an idyllic stay in a straw-roofed bungalow enjoying village life for US$20 a day including meals.The owner, Rajkumar Singh, is able to provide general guiding services and also put me in touch with Dinesh Giri, a bird specialist.
The reserve consists of a part of the Koshi River, a wooded embankment and wetlands. On the first afternoon I walked along the outside perimeter of the park and saw Richard's Pipit, Citrine Wagtail, Wire-tailed Swallow and Bluethroat.

1月7日

カトマンズを9:00に出立し、45分のフライト(88USドル)でビラトナガール(Biratnagar)に着いた。 空港から保護区まではタクシーでおよそ90分だった。 価格は交渉次第で、私は20USドルを払ったけど、今になって考えると払いすぎだったと思う。
コシタップでは、ワタシはアクアバーズキャンプ場に滞在するつもりだった。そこは張ってあるテントに泊る仕組みで、カトマンズか海外であらかじめ予約しておけば食事込みで一泊60USドルで泊れるのだ。しかし、別のロッジ(Koshi Tappu Village Rest-house) のオーナーに会って気が変わった。というのは、彼のロッジではわらぶき屋根のバンガローでビレッジライフを楽しみながら、牧歌的に滞在することができるのだった。それも食事つきでたった20USドルだ。オーナーのラクマル・シン(Rajkumar Singh)はいろいろとガイドサービスをしてくれて、鳥の専門家のディネシュ・ジーリー(Dinesh Giri)と連絡を取ってくれたりもした。
さて、保護区だが、コシ川(Koshi River,)の一部と樹木の茂った堤防や湿地などで構成されている。 この日の午後には、保護区の外周に沿って歩いてみた。マミジロタヒバリ、キガシラセキレイ、ハリオツバメ、オガワコマドリなどを見ることができた。

Jan.8.

Left village at 7.00 and went with Raj on the back of his motorbike 12 klms down the road to KOSHI BARRAGE. The barrage was built by the Indian government to control the flooding of the Koshi River and in winter it attracts large numbers of wildfowl. January is a little early for ducks, the peak being in March, but did see Red-crested Pochard, Ferruginous and Lesser Whistling Ducks, Lesser Adjutant Stork, Purple Heron and Bronze-winged Jacana.
Back at Koshi Tappu I met Dinesh and arranged to have him show me round the reserve in the afternoon. Dinesh(20US$ full- day/10US$ half- day)proved to be very knowledgeable and was able to find most of the birds I wanted to see.(Entrance to the reserve is 500RPS /7or 8 US$ a day) He was also very careful to make sure we didn't come across the wild elephant that had come up from India(not quite sure how an elephant" comes up" from India!). The elephant had appeared 2 months before and had already killed 2 villagers! Also had to avoid the almost as dangerous wild water buffalo and Mugger crocodiles. Saw several of each at safe distances. Birds:Greater Spotted Eagle, Eurasian Griffon, Himalayan Griffon, Long-billed Vultures and Cinereous Vultures.

1月8日

7.00に村を出て、コシダム(KOSHI BARRAGE)までの12kmの道のりをラクマルのバイクの後ろに乗っていった。 ダムはコシ川の氾濫を抑制するためにインドの政府によって建設されたもので、冬になるとそこには大量の水鳥がやってくるのだった。 1月はカモには少し早かった(ピークは3月)が、アカハシハジロ、メジロガモ、リュウキュウガモ、コハゲコウ、ムラサキサギ、アジアレンカクなどを見ることができた。
その後、私はコシタップに戻ってディネシュに会い、午後に保護区をいっしょに廻ってもらえるように手配をした。 ディネシュ(ガイド料は終日で20USドル、半日で10USドル)は非常に博識であったし、私が見たいと思っていた鳥のほとんどを見せてくれた。(保護区への入場料は1日あたり500ルピーつまり7-8USドルだった) また、彼は、我々がインドからやってきた野生の象(どうやって「登ってきた」のかはわからない)に会わないように非常にこまやかな配慮を見せてくれた。 その象は2ヵ月前に現れて、すでに2人の村人を殺していたのだ! ほかにも危険な野生の水牛やワニなどにも遭遇しないようにしないといけない。 私はみんな安全な距離をとって見ることができた。 見られた鳥:カラフトワシ、シロエリハゲワシ、ヒマラヤハゲワシ、インドハゲワシ、クロハゲワシ。

Jan.9.

After walking south along the embankment at the reserve yesterday we walked north today. Headed out after breakfast with Dinesh and Raj and not long after leaving the village we realized we were being followed by a Spotted Deer. It lives around the village and has become like a pet to the local people. I 've been followed by dogs before when out birdwatching but this deer was more tenacious than any of them. We couldn't get rid of it - and we were responsible for its safety away from the village. Many birding highlights but a 30-minute period at lunch time had Brown Fish Owl, Ruddy Crake, Black and Black-necked Storks, Crested Serpent ,Imperial and Tawny Eagles. Also managed to see Swamp Partridge finally after hearing it call several times over the previous days.

1月9日

昨日は保護区の堤防沿いに南へ歩いたので、今日は北へ行ってみることにした。 ディネシュやラクマルといっしょに朝食をとってから出発した。村を出てまもなくいつのまにか我々の後ろを1頭のアクシス鹿が着いてきてることに気づいた。 アクシス鹿は村の周りに生息していて、地域の人々にとってはペットのようなものであった。 私は以前に屋外でのバードウォッチングの時に犬にまとまりつかれたことが何度かあるが、この鹿はそのどれよりもしつこかった。 我々は鹿の追跡をやめさせることができなかった、そのためその日、我々は、村から離れてしまったその鹿のことを気を使わなければならないことになってしまった。 この日の鳥見はかなり好調だったが、なかでも昼食時の30分は最高で、ミナミシマフクロウ、ズグロコビトクイナ、ナベコウ、セイタカコウ、ミナミカンムリワシ、カタジロワシ、アフリカソウゲンワシを見ることができた。 ほかに特筆すべきというと、ついにヌマシャコを見ることができたことだ。この何日か声だけは何度か聞いていたのだったが、ずっと見られなかったのだった。

Jan.10.

Decided to stay another day here and went back to Koshi Barrage with Dinesh by local bus. Spent more time along the sandy banks of the river and found Sand, Rufous-winged Bush and Ashy-crowned Larks. Again failed to find the Gangetic Dolphin that often frequent the river next to the barrage. Walked most of the way back to Koshi Tappu and on the way saw a male Pied Harrier, Ashy Woodswallow and Orange-breasted Green Pigeon.

1月10日

もう一日ここにとどまることに決めて、ディネシュとバスでダムに行くことにした。 前回よりもたっぷりと時間をかけて、川の土手で粘ってみたら、インドコヒバリ、チャバネヤブヒバリ、ハイガシラスズメヒバリを見ることができた。 ここで私はまたガンジスイルカを見逃してしまった。イルカはここと隣のダムの間では良く出るというのに・・・ そして我々はKoshi Tappuまでのほぼ全行程を歩いて戻った。歩いてる最中には、マダラチュウヒ♂、ハイイロモリツバメ、ムネアカアオバトを見ることができた。

Jan.11.

Got a local bus (150RPS) at 6.30 and arrived at HETAUDA about 11.30. The Rapti River that flows through Hetaura is a well-known wintering spot for Ibisbill. I checked into the Avocado Hotel (8US$) and headed north along the river for 2klms but without any luck. The area south of the bridge looked more promising but again no luck. I arrived back at the hotel just as the sun was setting and was fortunate to bump into Mr. Sharma - the owner of the hotel and a birdwatcher. He took me directly down to the river from the hotel to a point which in the daytime had been busy with people washing everything from trucks to socks but now was quiet. Soon found 7 Ibisbills feeding and moving along the river together. If you're looking for the Ibisbills - just head for the Avocado Hotel and the staff there will tell you exactly where to go to see them.

1月11日

6:30のバス(150ルピー)で、11:30にヘタウダに着いた。 ここを流れるラプチ川(Rapti River)は、トキハシゲリの越冬地として有名なのだ。 私はアボカドホテル(Avocado Hotel) (8USドル)にチェックインした。そしてそこから川沿いを北に向かって2kmほど探したが、好運からは見放されていた。 橋の南側はいくらか有望に見えたが、やはり好運はなかった。 まさに太陽が沈まんとするころにホテルに戻ると、運の良いことにシャルマ氏(Mr. Sharma)とばったりと出会った。彼はホテルのオーナーであり、バードウォッチャーでもあるのだ。 彼は私を連れてまっすぐに川へ下り、ポイントまで行ってくれた。そこは昼間は多くの人があらゆるもの(それこそトラックからソックスまで)を洗っているところだったが、今は誰もおらず静かなものだった。すぐに7羽のトキハシゲリが見つかった。彼らは採餌中で、7羽いっしょに川沿いを移動していた。 とゆーわけで、もしあなたがトキハシゲリを見たいならば、アボカドホテルに行きなさい。ホテルのスタッフはどこに行けばトキハシゲリを見られるかを正確に教えてくれるだろう。

Jan.12.

Got up early and went down to the river and again found a group of Ibisbills (5 this morning) in the same spot as yesterday.
Left the hotel at 10.40 and by 11.00 I was on a local bus (100RPS?) bound for Bharatpur where I arrived at 12.30. From there I travelled the short distance to Meghauli just outside the ROYAL CHITWAN NATIONAL PARK. A short distance (20klms) but we stopped a hundred times to offload people, goats and chickens so it took almost 2 hours. The park consists of lowland sal forest and grassland. As well as tigers, rhinos, leopards and sloth bears, over 480 species of birds have been recorded here.
Chital Lodge in Meghauli and its owner Jib were recommended to me by other birdwatchers. His family really made my stay a pleasant one and Jib's services as a guide were well worth the 800RPS (about 10US$) he charged. Spent the last hour of the day down on the banks of the nearby Rapti River watching Plain Martins , Pied Kingfishers and Ruddy Shelducks.

1月12日

早起きして川に行って、再びトキハシゲリの群れ(今朝は5羽)を見た。昨日同じポイントだった。 10:40にホテルを出立し、11:00にバラトプール(Bharatpur)行きのバス(100ルピーだったかな)に乗り、12:30には着いた。 そしてそこから、私は王立チトワン国立公園(the ROYAL CHITWAN NATIONAL PARK)の入り口であるメガウリ(Meghauli)まで「短距離旅行」を経験することになった。 確かに20kmと距離は短かった。しかし我々の車は数百回(^.^;)も止まることになった。人やヤギや鶏が降りるたびに車が止まるのだ。そのおかげでなんと二時間もかかってしまった(-.-;) さて、そうやって辿り着いた国立公園だが、低地の沙羅双樹森と草原から構成されている。 ここでは、トラ、サイ、ヒョウとナマケグマのほか、480種以上の鳥類の記録がある。 実は何人かのバードウォッチャーからメガウリにあるチトラルロッジ(Chital Lodge)とそのロッジのオーナーのジブ(Jib)が素晴らしいと薦められたのだった。 実際、彼の家族のおかげで私の滞在は素晴らしいものになった。またガイドとしてのジブのサービスもなかなかで、ガイド料の800ルピー(だいたい10USドル)に見合う価値は充分にあるものだった。 この日は日没までの数時間をラプチ川の近くの土手で過ごした。そこではタイワンショウドウツバメ、ヒメヤマセミ、アカツクシガモを見ることができた。

Jan.13.

Misty in the morning so couldn't leave the lodge until 8.30. Walked for over an hour wading across the river in 3 places and birding all the way to the park check-point (Park entrance fee 500RPS 7/8US$ a day)
Crossed the river again and finally arrived at the famous Tiger Tops Lodge.(US$350 a night.) Followed trails around Tiger Tops and if the number of tracks is anything to go by, there are even more tigers than the numerous Spotted Deer. Birds included a flock of Greater and Lesser Necklaced Laughingthrushes, White- browed Scimitar Babbler, Blue-bearded Bee-eater and Orange-headed Thrush.

1月13日

朝は霧だったので8:30まではロッジに閉じ込められていた。 その後、私は1時間強ほど歩いて、三箇所で川を渡り、公園の各所で鳥見をした。(公園の入場料は1日500ルピーつまり7-8USドルくらい) そして最後にもう一度だけ川を渡り、ついにあの有名なタイガートップスロッジ(Tiger Tops Lodge) (一泊350USドル)に辿り着いた。 タイガートップスの周辺の道を歩くと何かが通ったような足跡がたくさん見つかる。足跡を見る限り、タイガートップスにはあれだけたくさんいるアクシス鹿よりも、もっと多くのトラがいるようだ(^.^;) ここではクビワガビチョウとヒメクビワガビチョウ、マミジロマルハシ、アオムネハチクイとオレンジツグミで形成された群れを見ることができた。

Jan.14.

Again misty until about 11.00. Walked in the direction of the Churia Hills and found Crested Treeswifts, Lesser and Greater Flamebacks, Rufous and Grey-headed Woodpeckers.

1月14日

この日もまた11:00までは霧だった。 その後、チュリアヒル(Churia Hills)の方に向かって歩いて、インドカンムリアマツバメ、ヒマラヤズアカミユビゲラ、コガネゲラ、クリチャゲラ、ヤマゲラを見ることができた。

Jan.15.

Managed to reach the jungle by about 8.30 and met up with a rhino which appeared silently out of the clearing mist. Hid behind trees until it had passed and then birded the trails around Tiger Tops again. This time we encountered a flock of 8 Great Pied Hornbills which we found because of the incredible sound their wings made as they flew from tree to tree.
In the afternoon, mainly for the slim chance of seeing Bengal Florican, I took an elephant ride from Tiger Tops into the grassland.(1000RPS for just over 2 hours ) These birds are apparently easy to see between February and April when the grass is shorter and they are displaying. Unfortunately, didn't see the floricans but being on the elephant allowed us to get much closer to birds, rhinos and crocodiles.
Finished the elephant ride at a point up the river. Took a quiet boat-ride back down (RPS500) in the fading light and enjoyed good views of Black Ibis and a flock of 10 Small Pratincoles.

1月15日

この日は8:30ごろになんとかジャングルに辿り着いた。すると霧の中から静静と1頭のサイが現れた。 私は木の後ろに隠れてサイをやり過ごし、再びタイガートップスの周辺のコースで鳥見をした。 その時我々はアオサイチョウ8羽の群れに遭遇した。我々が彼らを見つけられたのは、彼らが木から木へと飛び移るたびに信じられないような音をたてて羽ばたくからだった。
この日の午後には、ベンガルショウノガンを見るわずかなチャンスを求めて、タイガートップスから草原まで象に乗っていった。(2時間強で1000ルピー) ここでは、二月から四月の間ならば草丈が短くて、ノガンが見やすいようだ。その時期には、ディスプレイしてるのが見えるということだ。 この日は残念ながら彼らを見ることはできなかったが、象の上にいたおかげで、その他の鳥やサイやワニにはかなり近づくことができた。
私は川から上がったところで象から降りた。 日の光が弱まり行く中、ここから私はボートで静かに下ることにした。(500ルピー)そしてアカアシトキと10羽のヒメツバメチドリの群れという絶景を楽しむことができた。

Jan.16.

Thunderstorm during the night. Left at 5.45 with Jib carrying a lamp while we walked to the next village where I caught a bus to Kathmandu.(140RPS). Arrived in the pouring rain at 2.00 and went back to Garuda Hotel.

1月16日

夜中はずっと雷雨だった。 私は5:45に出立した。ジブにランプを持って同道してもらい、隣村まで歩き、そこからカトマンズ行きのバス(140ルピー)に乗った。 滝のような雨の中を、2:00にカトマンズに着いた。そして、再びガルーダホテルに泊った。

Jan.17.

Contacted Gokarna Khanal of "Aquabirds" who was recommended to me by Dinesh at Koshi Tappu. Gokarna is a very enthusiastic birder and guide (30US$a day/15US$ half-day) and I was glad to have him accompany me to GODAVERI BOTANICAL GARDENS which is a 30-minute taxi-ride from Kathmandu along the road to Pulchowki. Best to get here early (gates don't open until 9.00 but you can bird the area outside) as it's popular with local people and became quite busy later in the day.
New birds for me here included Rufous-bellied Niltava, Orange-gorgeted Flycatcher and Hodgson's Redstart.

1月17日

コシタップのディネシュが薦めてくれた「アクアバーズ」のゴカーナ・カナル(Gokarna Khanal)と連絡を取ってみた。 彼は非常に熱心な鳥屋かつガイド(ガイド料は1日30USドル、半日15USドル)であった。彼といっしょにゴダベリ植物園(GODAVERI BOTANICAL GARDENS)に行ったが、それは楽しい体験だった。植物園はプルチョウキ山に向かう途中にあり、カトマンズからはタクシーで30分の距離だ。 ここが最も良いのは早朝だ(9:00まで門は開かないけど、外から観察は可能)。なぜなら植物園は地元の人々に人気があるところなので時間が遅くなるととても混雑するのだ。 ここでは、コチャバラオオオルリ、ノドグロヒタキ 、ハイバネジョウビタキなどが見られ、それはこの旅行ではだった。

Jan.18.

Up early and back to Pulchowki with Gokarna and a taxi-driver friend of his.
This time it seemed that half the students from Kathmandu were out on motorbikes or walking, apparently hoping to see snow at the top of the mountain. Quite noisy but very friendly and still saw some good birds including Black Eagle, Mrs. Gould's and Scarlet Sunbirds, Rufous-breasted Accentor and Streaked Laughingthrush.

1月18日

早起きしてプルチョウキ山にまた行った。 今回はゴカーナと彼の友人のタクシー運転手といっしょだ。 そうしたら、カトマンズ中の学生の半分がいるのかってくらいの多くの学生が歩きかバイクでやってきていた。彼らは山の頂上に雪が積もってるのを見たいようだった。 彼らはすごくうるさいけどとてもフレンドリーだった。そして私はまたも良い鳥を見ることができた。カザノワシ、ルリオタイヨウチョウ、ヒイロタイヨウチョウ、アカチャイワヒバリとムナフガビチョウなどだ。

Jan.19.

Left Kathmandu at 9.00 bound for Japan via Hongkong.

1月19日

9:00にカトマンズを出立し、香港経由で日本に向かった。

 

Photos in Nepal

ネパールでの写真

Complete list of birds seen in Nepal January 2002

2002年1月のネパール観察種の全リスト

Nepal Map
(National Park &Wildlife Reserves)
800*472(44KB)

ネパール全図
(国立公園、保護区

800*472(44KB)

Nepal Map Lager Version
1960*1194(115KB)

ネパール全図の拡大版
1960*1194(115KB)

The Kathmandu Valley Map 
800*572(61.8KB)

カトマンズ盆地の地図
800*572(61.8KB)

Thamel Map 
(45KB)

タメル地区の地図
(45KB)

 

 

[Back]